<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>邪罗刹的菠萝阁 &#187; translate</title>
	<atom:link href="http://www.evlos.org/tag/translate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.evlos.org</link>
	<description>A straw shows which way the wind blows ..</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 20:37:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>汉化任务终于完成与谷歌大波波</title>
		<link>http://www.evlos.org/2009/11/01/diary-2009-11-01/</link>
		<comments>http://www.evlos.org/2009/11/01/diary-2009-11-01/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 09:14:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>小邪</dc:creator>
				<category><![CDATA[奇客 [Geek]]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evlos.org/?p=756</guid>
		<description><![CDATA[1279个《火炬之光》的高级装备名称汉化已经完成了 正在最后的整理中 随后将提交给组长 不过 我的进度可是和小组整体进度无关的呢 也希望校对人员能快点搞定 不过还是身体第一翻译第二 别累着了 现在终于能睡个安稳觉了 -------------- 最近到处申请Google大波波 可惜还是没有搞到 好郁闷 在大波波官网申请也没什么回应 到别人那里要 有的说已经发送可还是没有收到 难道是传说中的人品问题？ -------------- P.s. 希望申请友链的朋友仔细阅读关于页面的说明 这样我们若是进行合作也能顺利地进行 刚刚删除一条申请友链的留言非常不好意思 没看清楚 只看到QQ什么的 以为做广告来着]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1279个《火炬之光》的高级装备名称汉化已经完成了<br />
正在最后的整理中 随后将提交给组长<br />
不过 我的进度可是和小组整体进度无关的呢<br />
也希望校对人员能快点搞定<br />
不过还是身体第一翻译第二 别累着了<br />
现在终于能睡个安稳觉了<br />
--------------<br />
最近到处申请Google大波波<br />
可惜还是没有搞到 好郁闷<br />
在大波波官网申请也没什么回应<br />
到别人那里要 有的说已经发送可还是没有收到<br />
难道是传说中的人品问题？<br />
--------------<br />
P.s.<br />
希望申请友链的朋友仔细阅读<a href="http://www.evlos.org/about/">关于</a>页面的说明<br />
这样我们若是进行合作也能顺利地进行<br />
刚刚删除一条申请友链的留言非常不好意思<br />
没看清楚 只看到QQ什么的 以为做广告来着</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evlos.org/2009/11/01/diary-2009-11-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>关于火炬之光的汉化难度</title>
		<link>http://www.evlos.org/2009/11/01/translate-difficulty-level-of-torchlight/</link>
		<comments>http://www.evlos.org/2009/11/01/translate-difficulty-level-of-torchlight/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 16:59:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>小邪</dc:creator>
				<category><![CDATA[奇客 [Geek]]]></category>
		<category><![CDATA[replacement]]></category>
		<category><![CDATA[torchlight]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evlos.org/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[火炬之光每个需汉化位置都不同的 每个物品名、装备名之类的基本上是一个名称一个文件的 每个文件有3kb的内容 不多 但是很乱 而且位置都不同的 如图 我就算把每个3kb的文件都整理成Excel的一行 一行里有一格是装备名称 而每一行则是24-29格不等 但是这样还是非常的困难 非常难寻找该汉化的地方 希望得到每个经过的火炬之光Fans朋友的谅解 3DM小组已经尽全力在汉化]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>火炬之光每个需汉化位置都不同的<br />
每个物品名、装备名之类的基本上是一个名称一个文件的<br />
每个文件有3kb的内容 不多 但是很乱 而且位置都不同的<br />
如图 我就算把每个3kb的文件都整理成Excel的一行<br />
一行里有一格是装备名称 而每一行则是24-29格不等</p>
<p> <img src="http://www.evlos.org/ev-box/myimg/uploads/old/Capture0057.jpg" /></p>
<p>但是这样还是非常的困难 非常难寻找该汉化的地方<br />
希望得到每个经过的火炬之光Fans朋友的谅解<br />
3DM小组已经尽全力在汉化</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evlos.org/2009/11/01/translate-difficulty-level-of-torchlight/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>火炬之光的高级装备翻译</title>
		<link>http://www.evlos.org/2009/10/30/torch-light-advanced-equipment-translate/</link>
		<comments>http://www.evlos.org/2009/10/30/torch-light-advanced-equipment-translate/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 02:29:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>小邪</dc:creator>
				<category><![CDATA[奇客 [Geek]]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[equipment]]></category>
		<category><![CDATA[torchlight]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evlos.org/?p=702</guid>
		<description><![CDATA[偶没事就喜欢折腾自己 这次接手了3dm翻译小组所有高级装备的翻译 因为要统一套装系列和命名风格 所以全由偶翻译 但是可能会赶不上翻译的测试第一版补丁的收录 只能尽力了 ╮(╯▽╰)╭ 不过偶连批量替换、按键·精灵和批量转码什么的都用上了 效率高了不少呢 呵呵 话说强悍的D.Hunk在翻译最折磨人的“荆棘之流口水的锯齿顶头槌”的词缀类 挺住啊 勇士 State : 100% （1279 of 1279） 已完成 （此进度与小组进度无关） 以下是部分Amulet的翻译 翻译不好请见谅了 > Epic Borebeetle Amulet 烦躁甲虫护符 > Epic Bloodstone Amulet 染红血石护符 > Epic Grimtide Amulet 冰冷潮汐护符 > Epic Forktongue Amulet 法克舌形护符 > Epic Stonetower Amulet 石头塔形护符 > Epic Coldstar Amulet 冰冷恒星护符 > Epic [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>偶没事就喜欢折腾自己<br />
这次接手了3dm翻译小组所有高级装备的翻译<br />
因为要统一套装系列和命名风格 所以全由偶翻译<br />
但是可能会赶不上翻译的测试第一版补丁的收录 只能尽力了 ╮(╯▽╰)╭<br />
不过偶连批量替换、按键·精灵和批量转码什么的都用上了 效率高了不少呢 呵呵<br />
话说强悍的D.Hunk在翻译最折磨人的“荆棘之流口水的锯齿顶头槌”的词缀类 挺住啊 勇士</p>
<p>State : 100% （1279 of 1279） 已完成 （此进度与小组进度无关）</p>
<p>以下是部分Amulet的翻译 翻译不好请见谅了</p>
<p>> Epic Borebeetle Amulet		烦躁甲虫护符<br />
> Epic Bloodstone Amulet		染红血石护符<br />
> Epic Grimtide Amulet		冰冷潮汐护符<br />
> Epic Forktongue Amulet		法克舌形护符<br />
> Epic Stonetower Amulet		石头塔形护符<br />
> Epic Coldstar Amulet		冰冷恒星护符<br />
> Epic Sharpflame Amulet		锐利火焰护符<br />
> Epic Bonebrittle Amulet		水平脆弱护符<br />
> Epic Ghoulclaw Amulet		盗尸凶爪护符<br />
> Epic Eyespike Amulet		锥形利眼护符<br />
> Epic Icebane Amulet		冰凝剧毒护符<br />
> Epic Redstone Necklace		血红碎石项链</p>
<p><span id="more-702"></span>Update :</p>
<p>> 已经完成53个Amulets|护身符的翻译<br />
> 已经完成24个Sets|套装的名称的翻译<br />
> 已经完成1个Crossbows|十字弩的翻译<br />
> 已经完成110个Belts|腰带的翻译<br />
> 已经完成108个Armor|胸甲的翻译<br />
> 已经完成108个Boots|靴子的翻译<br />
> 已经完成110个Gloves|手套的翻译<br />
> 已经完成110个Helms|头盔的翻译<br />
> 已经完成109个Shoulders|护肩的翻译<br />
> 已经完成56个Axes|斧子的翻译<br />
> 已经完成49个Bows|弓的翻译<br />
> 已经完成48个Rifles|步枪的翻译<br />
> 已经完成48个Maces|锤的翻译<br />
> 已经完成59个Rings|戒指的翻译<br />
> 已经完成46个Pistols|手枪的翻译<br />
> 已经完成62个Polearms|长柄武器的翻译<br />
> 已经完成51个Shields|盾牌的翻译<br />
> 已经完成49个Staves|手杖的翻译<br />
> 已经完成46个Wands|法杖的翻译<br />
> 已经完成56个Swords|刀的翻译</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evlos.org/2009/10/30/torch-light-advanced-equipment-translate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>参加火炬之光3DM汉化小组</title>
		<link>http://www.evlos.org/2009/10/29/torchlight-3dm-translate-team/</link>
		<comments>http://www.evlos.org/2009/10/29/torchlight-3dm-translate-team/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 07:24:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>小邪</dc:creator>
				<category><![CDATA[奇客 [Geek]]]></category>
		<category><![CDATA[3dm]]></category>
		<category><![CDATA[torchlight]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.evlos.org/?p=689</guid>
		<description><![CDATA[&#62;&#62; 《火炬之光》(Torchlight)完整硬盘版 &#62; 版本说明：英文、完整无损 &#62; 步骤： &#62; 1. 解压缩 &#62; 2. setup.bat安装 &#62; 3. 桌面快捷进游戏 &#62; 点此处下载 &#62; 更多详情请看电驴的发布页 P.s. 顺便感谢exia给我指出我的配色误区 Update : > 之后又接手了火炬之光的全部的高级装备翻译任务 我分配到的是文档的开头部分 贴出来看一下 以下只是我所分配到的汉化文档中的一小部分 #### 50 #### 退出到标题界面 #### 51 #### 选择 #### 52 #### 在原地复活，但是要受到损失金钱、经验和荣誉值的惩罚 #### 53 #### 在此处入口复活，只受到损失金钱和荣誉值的惩罚 #### 54 #### 在小镇复活，不受到惩罚]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;&gt; 《火炬之光》(Torchlight)完整硬盘版</p>
<p>&gt; 版本说明：英文、完整无损<br />
&gt; 步骤：<br />
&gt; 1. 解压缩<br />
&gt; 2. setup.bat安装<br />
&gt; 3. 桌面快捷进游戏</p>
<p>&gt; 点<a href="ed2k://|file|%5B%E7%81%AB%E7%82%AC%E4%B9%8B%E5%85%89%5D.Torchlight.full.rip.rar|362389978|47ff0527176e4467a6dac47141fc80b4|/">此处</a>下载<br />
&gt; 更多详情请看电驴的<a href="http://www.verycd.com/topics/2777404/">发布页</a></p>
<p>P.s. 顺便感谢<a href="http://www.versky.com">exia</a>给我指出我的配色误区</p>
<p><span id="more-689"></span>Update :<br />
> 之后又接手了<a href="http://www.evlos.org/2009/10/30/torch-light-advanced-equipment-translate/">火炬之光的全部的高级装备翻译</a>任务</p>
<p>我分配到的是文档的开头部分 贴出来看一下<br />
以下只是我所分配到的汉化文档中的一小部分</p>
<p>#### 50 ####<br />
退出到标题界面</p>
<p>#### 51 ####<br />
选择</p>
<p>#### 52 ####<br />
在原地复活，但是要受到损失金钱、经验和荣誉值的惩罚</p>
<p>#### 53 ####<br />
在此处入口复活，只受到损失金钱和荣誉值的惩罚</p>
<p>#### 54 ####<br />
在小镇复活，不受到惩罚</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.evlos.org/2009/10/29/torchlight-3dm-translate-team/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
